当前位置:主页 > 武当文化 > 玄门讲经 >

丹麦《道藏》研究 出版优秀译本
栏目分类:玄门讲经   发布日期:2017-06-17   浏览次数:

文/郑天星 在欧洲,丹麦汉学有一定基础,仅《老子》有7种译本。主要的汉学家有易家乐

文/郑天星

在欧洲,丹麦汉学有一定基础,仅《老子》有7种译本。主要的汉学家有易家乐(S ran Egerod)和安保罗(Poul Anderson),均为丹麦人,任职于哥本哈根大学东亚研究所,从事道经翻译和研究。1980年英国伦敦科森有限出版公司(Curzon PressLtd.)出版了英文版Method of Holding the ThreeOnes:A TaoistManual Meditation of the Fourth CenturyA.D.(《守持三一之法——公元4世纪的一部修道手册》,共66页,1989年再版)。内容包括导言;茅山派的起源;《金阙帝君三元真一经》在上清经中的地位;《金阙帝君三元真一经》的内容;注释和译文。附有中文原件,这是一本茅山派修道经文的优秀英译本。

丹麦《道藏》研究 仅《老子》有多种译本

丹麦汉学家易家乐的老师——著名学者赵元任先生 (资料图 图源网络)

“守一”是最早的存思术之一,旨在通过想象宇宙和人体内的三一之神“神、魂、魄或精、气、神”来稳定身神。4世纪时关于这一技术的一篇上清论文(哈佛燕京学社《道藏子目引得》)由保罗作了研究。

丹麦《道藏》研究 仅《老子》有多种译本

来源中国道家养生网 www.daoys.net

相关热词:

道教资讯 道教医学 武当特产 养生知识 武当文化 武当影像 武当旅游 武当功夫